孔子收到美國「世界漢學國際研討會」的請柬,邀他在開幕典禮後作專題演講。

孔子十分高興,準備先去印一盒名片。

文具店老闆見聖人來了,異常恭敬,問清楚名片要中英文對照,就對孔子說:「英文的一面,不知該怎麼稱呼?」

「不是有現成的 Confucius 嗎?」孔子反問。 


「那是外國人對您老的尊稱,把『孔夫子』拉丁化的說法。」老闆笑笑說,「您老不好意思自稱『孔夫子』吧?」

「那倒是的。」孔子想到自己平常鼓吹謙虛之道,不禁沉吟起來。「那,該怎麼印呢? 」


「杜甫昨天也來過。」老闆說。

「哦,他的名字怎麼印的?」孔子問。

「杜先生本來要印 Tu Fu ,」老闆說,「我一聽表示不好,太像『豆腐』了。」

杜先生說,「那就倒過來,叫 Fu Tu好了。」

我說,「那更不行,簡直像『糊塗』!」

「那怎麼辦?」孔子問。

後來我就對詩聖說:『您不是字子美嗎?子美,子美……有了!』

杜甫說:『怎麼有了?』

我說:『杜子美,就 叫 Jimmy Tu 吧!』

孔子笑起來,叫一聲「妙!」

「其實韓愈也來過。」老闆又說。

「真的呀?」孔子更好奇了。

「他就印 Han Yu吧?」

「本來他要這樣的,」老闆說。「我一聽又說不行,太像 Hang you 了。 」

韓老說,那『倒過來呢?』

我說,「 You hang ?那也不行。 不是『吊死你』就是『你去上吊吧』,太不雅了!」

「那後來呢?」孔子問。

「後來呀,」老闆得意洋洋,「還是我想到韓老的故鄉,對他說:『您不是韓昌黎嗎?』他說『是呀』,
我說就印 Charlie Han 好了!」

「太好了,太好了!」孔子笑罷,又皺起眉頭說,「他們都解決了,可是我到底怎麼印呢?」

老闆想了一下,叫道,「有了!」

「怎麼樣?」孔子問。

「您老不是字仲尼嗎?」老闆笑道。

「對呀,」孔子滿臉期待。

老闆大聲道「而且還曾週遊列國 ..是吧 ! 」

那就印 ..

 

 

 

' JOHNNIE WALKER 



 

創作者介紹
創作者 apple130674 的頭像
apple130674

記 錄 回 憶 的 點 點 滴 滴

apple130674 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()